BIOGRAPHY OF NGUYỄN MAI PHƯƠNG
MAI-PHUONG NGUYEN was born in
the city of Hue, in Central Vietnam.
She came to Canada where she studied in French Universities and received her Bachelor
degree of Science and Technology (B.Sc.A) and then Master degree in Business Administration
(M.B.A).
Later on, beside the time
studying Psychology in English and working for the Management position of the
Information Technology department in the company, Mai-Phuong spent her free time
playing music, writing novels, poetry, creating artwork, climbing
the mountain and riding horse as her hobbies.***
In 2002, she
decided to change her life and devoted herself entirely to learning and practicing Buddhist Philosophy.
Mai-Phuong then went to Dharamsala in India to study
Sutras and afterward, learned the Tibetan
language, Sanskrit as well as Buddhism at the Tibetan University "Central Institute of Higher Tibetan Studies (C.I.H.T.S)"
in Sarnath-Varanasi.
In 2003, Mai-Phuong met His Eminence Tulku Neten Rinpoche,
the emanation of the Arhat Pharpha Lamchung (Chuda Pantaka) who is,
in this lifetime, the 9th High Throne Holder Lama of Jungpa-Lithang monastery of Tibet, and became his first
lay-disciple. After finishing her studies in Sarnath-Varanasi, she
went to South India, studying and practising Buddhism at the SeraMey
Monastic University under his guidance.
In
2006,
on her return back to Canada a few years later, Mai-Phuong and a
number of Dharma friends supported His Eminence Tulku Neten Rinpoche
in obtaining his residency and later on, his Canadian
citizenship. Moreover, through continuous perseverance in overcoming obstacles
and with enthusiastic effort, she was able to help His Eminence Tulku Neten Rinpoche
with the successful reconstruction of his nine lifetimes "JUNGPA
MONASTERY", which had been
destroyed in Lithang, Kham province of Tibet.
In 2009,
she began assisting him as he established himself as the Founder and
Lama-Abbot of the "JAM TSE CHO LING DHARMA CENTRE" in Toronto, Ontario and then later
In 2012,
Founder and Lama of the
"JAM TSE CHO LING TIBETAN BUDDHIST TEMPLE" in Calgary,
Alberta, both Centre and Temple are in CANADA
In 2023, she supported him to
establish and construct, as a Founder and Lama-Abbot, the
new "NETEN CHOELING MONASTERY" in Golche, the Himalaya
region in NEPAL.
Mai-Phuong has been His Eminence Tulku Neten Rinpoche's close
disciple ever since. Beside the time reserved for the daily Dharma
practice under his guidance, she has accepted to be the Director of the
Jam Tse Cho Ling Dharma Centre in Toronto and also take care of the communication work for all activities related to His Eminence Tulku Neten
Rinpoche and the Dharma Centre, as well as to translate the Sutras and Dharma books which contain
prayers, commentaries
and teachings from His Eminence Tulku Neten Rinpoche's oral discourses.
As his interpreter-translator, Mai-Phuong lives in Toronto,
Canada
and travels worldwide with His Eminence, translating directly from
Tibetan into English, French and Vietnamese for all Dharma teachings, classes,
retreats, ceremonies, and public talks.
Finally, in
the past few years,
Mai-Phuong had the great opportunity to work as a translator for Tulku Neten Rinpoche's
four teachers: His Holiness The 14th Dalai Lama, Ganden
Tripa His Holiness Lobsang Tenzin the Highest Throne Holder
of Gelugpa tradition, the former Abbot Khensur Rinpoche Lobsang Jampa of Gyumed
Tantric Monastery and the Great Master-Teacher Jetsun Thupten Rinchen of SeraMey Monastic
University in India.
Presently,
Mai-Phuong is studying and doing the research on The
Cognitive Science.
TIỂU SỬ CỦA NGUYỄN MAI PHƯƠNG
NGUYỄN MAI-PHƯƠNG
sinh trưởng tại cố đô Huế, miền trung Việt Nam.
Sang định cư tại Canada, Mai-Phương
theo học trường Pháp ngành Khoa Học Kỹ Thuật và đậu Cử Nhân Đại Học (B.Sc.A), sau đó tiếp tục học và lãnh bằng
Thạc Sĩ ngành Quản Lý Thương Mại Kinh Doanh M.B.A (Master degree in Business
Administration).
Ngoài thời giờ
trau dồi thêm tiếng Anh để học và nghiên cứu ngành Tâm Lý, và
làm việc với nhiệm vụ Giám đốc Quản lý điều hành của bộ phận
Công Nghệ Thông Tin (Information Technology)
ở công ty, Mai-Phương thích âm nhạc,
đánh đàn, viết văn, làm thơ, vẽ tranh, điêu khắc, leo núi và
cởi ngựa để giải trí. ***
Năm 2002, Mai-Phương quyết tâm thay đổi lý tưởng của mình, trọn đời nương theo
và chỉ chú tâm tu hành Giáo Pháp của chư Phật. Mai-Phương hành trình qua miền bắc Ấn Độ,
nghiên cứu kinh điển tại Dharamsala, sau đó học
tiếng Tây Tạng, tiếng Phạn cũng như Phật Pháp tại Đại Học Tây
Tạng C.I.H.T.S (Central Institute of Higher Tibetan Studies) ở
Sarnath-Varanasi (Vườn Lộc Uyển) .
Năm 2003, Mai-Phương gặp
Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche, hóa thân của bậc A La Hán Chu Lợi Bàn
Đà Dà, là vị Lạt Ma Thủ Ngôi đương thời đời
thứ 9 của tu Viện Jungpa-Lithang thuộc Tây
Tạng, và trở thành người đệ tử cư sĩ đầu tiên của Ngài.
Sau khi học xong chương trình ở Đại Học Tây
Tạng tại Sarnath-Varanasi, Mai-Phương
tiếp tục học ngành Triết Học Phật
Giáo và tu tập tại Đại Học Phật Học SeraMey miền nam Ấn Độ dưới sự hướng dẫn và giáo huấn của
Ngài.
Trở về Canada
vài năm sau, Mai-Phương
cùng các đạo hữu hổ trợ Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche để được chính
thức định cư tại Toronto vào năm 2006 và tiếp đến được nhận vào quốc
tịch Canada. Nhờ sự vững tâm kiên trì để vượt qua những
chướng ngại và hoan hỷ tinh tấn trong Phật sự, Mai-Phương đã giúp
Ngài thành công trong công trình
xây cất hoàn
toàn lại "TU VIỆN JUNGPA" chín đời của Ngài đã bị phá vỡ ở Lithang,
tỉnh Kham, Tây Tạng.
Năm 2009,
Mai-Phương hổ trợ Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche để Ngài trở
thành Bậc Sáng Lập, Lạt Ma và Viện Trưởng "VIỆN
PHẬT HỌC JAM TSE CHO LING", tu viện chính vùng Toronto, tỉnh Ontario,
CANADA và
Năm 2012,
Ngài thành lập CHÙA "JAM TSE CHO LING TIBETAN BUDDHIST TEMPLE" ở Calgary, tỉnh
Alberta, CANADA
Năm 2023,
hổ trợ Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche
thành lập và xây cất tu
viện "NETEN CHOELING MONASTERY" ở Golche, vùng núi Hy Mã Lạp
Sơn tại NEPAL
Mai-Phương đã trở thành đệ tử tín cận của Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche
từ năm 2003 cho đến bây giờ.
Ngoài những thời khóa hành trì, tu tập Phật Pháp hằng ngày dưới sự chỉ
giáo của Ngài, Mai-Phương nhận lãnh nhiệm vụ Giám Đốc Quản Lý Điều Hành cho
Viện Phật Học Jam Tse Cho Ling ở Toronto và
thông tin về mọi sinh hoạt liên quan đến Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche
và Viện Phật Học, cũng như phiên dịch những
kinh sách, bộ luận do Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche thuyết giảng.
Mai-Phương lập
nghiệp tại thành phố Toronto, Canada. Ngoài những trách nhiệm được
giao phó để chăm lo cho Viện Phật Học Jam Tse Cho Ling, cùng với
trọng trách là thông dịch viên của Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche,
Mai-Phương hổ trợ Ngài trong việc giảng dạy Giáo Pháp tại Viện Phật
Học và trong hành trình hoằng dương Đạo
Pháp khắp nơi trên thế giới. Mai-Phương thông dịch trực tiếp từ tiếng
Tây Tạng sang tiếng Anh, Pháp và Việt cho các khóa tu, những buổi Pháp thoại, lớp học giáo lý
và nghi lễ, những khóa
lễ cầu nguyện và thuyết trình cho công chúng.
Cuối cùng,
trong những năm vừa qua,
Mai-Phương đã được duyên lành thông dịch cho bốn
bậc Thầy gần gủi của Ngài Tulku Neten Rinpoche: His Holiness The
14th Dalai Lama, Ganden Tripa His Holiness Lobsang Tenzin Vị
Thủ Ngôi cao nhất của truyền thống Hoàng Mạo Gelugpa, Khensur Rinpoche Lobsang Jampa cựu viện
trưởng của tu viện Mật Tông Gyumed, và Ngài
Thupten Rinchen giảng sư cũng như luận sư ưu
tú của đại học Phật học Seramey ở Ấn Độ.
Hiện tại Mai-Phương
đang nghiên cứu về nghành Khoa Học Của Sự Nhận Thức
" If you light a lamp
for somebody, it will also brighten your path " Lord Buddha
FROM YEAR 2006 TO NOW -
TỪ NĂM
2006 ĐẾN NAY
TRANSLATING PRAYER AND DHARMA
TEACHING
BOOKS -
PHIÊN DỊCH KINH VÀ SÁCH LUẬN
GIẢI
His Eminence Tulku Neten Rinpoche
gives Dharma Teachings and prepares the contents of his
Dharma Books. Nguyễn Mai-Phương translates directly from Tibetan into English, French & Vietnamese
Ngài Tulku Neten Rinpoche giảng dạy Phật Pháp
và biên soạn nội dung của những tập sách do Ngài giảng
dạy.
Nguyễn Mai-Phương dịch trực tiếp từ tiếng Tây Tạng sang tiếng Anh, Pháp và Việt
DHARMA
TEACHING BOOKS -
SÁCH LUẬN GIẢI PHẬT PHÁP
PRAYER BOOKS
- KINH CẦU NGUYỆN
TRANSLATING AND READING DHARMA
& PRAYER BOOKS -
DỊCH THUẬT VÀ ĐỌC KINH SÁCH LUẬN GIẢNG
|
|
|
Audio -
Đọc Băng Thuyết Giảng |
Translated Text -
Dịch các Bài Luận Giải
|
Video -
Dịch Pháp Thoại qua Màn Ảnh |
MAKING STATUES OF BUDDHAS
AND PAINTING -
ĐIÊU
KHẮC VÀ VẼ HÌNH TƯỢNG
CỦA ĐỨC PHẬT
Mai-Phương likes
to make small statues, draw and paint the image of Buddhas and
various religious art works-decoration.
Mai-Phương rất
thích điêu khắc, vẽ tượng Phật và trang trí vật dụng có tính cách
Đạo Pháp và những hình ảnh nghệ thuật khác.
PERFORMING RITUALS -
LÀM NGHI LỄ CẦU NGUYỆN
RESPONSIBLE FOR THE DESIGN, ARTISTIC ARRANGEMENT & CONTENT OF THE WEBSITE
of the Jam Tse Cho Ling Dharma Centre in Toronto, CANADA
from
the Year 2012 to Now
Giữ trọng trách cho sự THIẾT KẾ,
TRANG TRÍ NGHỆ THUẬT & NỘI DUNG TRANG WEB của Viện Phật
Học
Jam Tse Cho Ling ở Toronto, CANADA từ năm 2012 Cho đến bây giờ
***
HOBBIES -
GIẢI
TRÍ
" The
mind is everything. What you think you become " Lord Buddha
NOVEL, POEM & SONG BOOKS WITH PAINTINGS -
TRUYỆN, THƠ & TẬP NHẠC HỌA
TRANH
Mai-Phuong
wrote and drew the following three books and paintings in 1999,
2000 and 2020. These books have been and will be used for
supporting the Dharma work and the work of charity
Ba tác phẩm và những bức
tranh dưới đây đã được Mai-Phương viết và vẽ trong năm 1999, 2000 và
2020. Những tập sách nầy đã và sẽ được dùng để hộ trì các
phật sự và làm việc từ thiện
Tập Thơ: Một cõi
nhân gian
Poem-book: The world within
|
Truyện: Tiếng
sóng vỗ trong lòng
Novel: Waves crashing in the
Mind
|
Tập Nhạc:
Nghe Gió
Vẽ Mây
Song-book:
Listening to the
Wind,
Drawing Clouds
|
Nhấn
lên đây để xem
[
Vài vần thơ trích từ
tập Thơ
]
Year 1999 _________________________________ |
Nhấn lên đây để xem
[
Vài
đoản văn trích từ tập Truyện
]
Year 2000
____________________________________ |
Nhấn lên đây
để xem
[
Vài bài ca trích từ
tập Nhạc
]
May 7th 2020 - 7 tháng 5, 2020
_______________________________
|
Ý nghĩa của
Tập Nhạc "Nghe
Gió Vẽ Mây":
Gió đến rồi đi, Mây hợp rồi
tan ... tạo nên những hình tướng diệu kỳ trên bầu trời muôn màu muôn
sắc
Âm nhạc NGHE
như GIÓ thoảng ... lắng vào tâm tư, VẼ nên những áng MÂY tuyệt tác của tâm hồn
" There is
no way to happiness. Happiness is the way " Lord Buddha
PENCIL DRAWINGS
-
TRANH VẼ BẰNG VIẾT CHÌ
YEAR 2020
Following drawings are drawn by
Mai-Phuong in the Song-Book "Listening to the Wind, Drawing Clouds"
Dưới đây là những bức tranh đã được
Mai-Phương vẽ trong Tập Nhạc Họa Tranh " Nghe Gió
Vẽ Mây "
Tranh Mai Phương
|
Tranh Mai Phương
|
Tranh Mai Phương
|
Tranh Mai Phương
|
Tranh Mai Phương
|
Tranh Mai Phương
|
Tranh Mai Phương
|
Tranh Mai Phương
|
Tranh Mai Phương
|
Tranh Mai Phương
|
Tranh Mai Phương |
Tranh Mai Phương
|
Một mai
sương tóc phai màu áo
The
degeneration of life
Tranh chân
dung
|
[
Xem những bức Tranh khác
]
Click to see more
drawings ...
|
Vượt lên
bão tố cuộc đời
Riding
out the storm of life
Tranh Mai Phương |
OIL PAINTINGS -
TRANH SƠN DẦU
YEAR
1989-2000
Mai-Phuong drew the following paintings
and displayed in
the Novel and Poem Books
Dưới đây là những bức tranh đã được
Mai-Phương vẽ và
in trong hai Tập Truyên và Thơ
Thoáng đời
phôi phai
Life is
slipping away
|
Mai
ở Phương nào ai có hay?
Future life is not knowing
|
Mây
mờ
che ánh sáng nội tâm
Cloud of
delusion hiding our light
|
Giữa chốn
trần gian
Inside
Samsara
|
Hoàng
hôn huyển mộng
Illusory
sunset
|
Có gì đâu cuộc
đời?
Life is
full of suffering
|
Đời như hạt
sương tan
Life
disappears like the morning
dew
|
Loanh quanh
từ kiếp nào?
The cycle
of many life times
|
Đất trời
như một giấc mơ
The
dreamworld of the earth and sky
|
Tìm một lối
về
Looking for
the way HOME
Tranh Mai Phương
|
Ảo ảnh
Illusion
|
Đời như nắng
tàn rơi
Life
vanishes like the ray of light
|
Loang vết
tháng ngày
Life keeps
passing us by
Tranh Mai Phương
|
Đời như giọt
nước mong manh
Life is
fragile like the bubble of
water
Tranh Mai Phương
|
Thắp
sáng hướng đi
Lighting
the way
Tranh Mai Phương
|
Thăng
trầm của kiếp sống
The ups and downs of life
Tranh Mai Phương
|
Có sanh thì
có diệt
Every
living thing ultimately must
die
Tranh Mai Phương
|
Từ chốn vô
thường
From the
place of impermanence
Tranh Mai Phương
|
Có hợp thì
có tan
All coming
together, ends in separation
|
Có được thì
có mất
All
accumulations are lost in
the end
|
Có thăng
thì có trầm
Everything
that rises eventually
falls
|
" Make of yourself a light " Lord
Buddha
OTHER
ACTIVITIES & HOBBIES -
NHỮNG SINH HOẠT & GIẢI TRÍ KHÁC
Thông Dịch
Phật Pháp
Translating Dharma
|
Leo Núi
Climbing the
mountain
|
Cởi Ngựa
Riding Horse
|
Đánh Đàn
Playing Music
|
Điều Khiển
Chương Trình
MC
|
Ca hát giúp
việc từ thiện
Singing for charity works
|
" The
way in which we look at the world determines what we see " Lord Buddha
ARTISTIC
ARRANGEMENT -
TRƯNG BÀY NGHỆ THUẬT
Chuyển hóa
Transformation
Art Mai Phương
|
An Tịnh
Harmonious
Tranquility
Art Mai Phương
|
Thăng bằng
Equilibrium
Art Mai Phương
|
" Happiness comes when your work and
words are of benefit to others " Lord Buddha
SOME OF MAI-PHUONG'S ACCOMPLISHED DHARMA ACTIVITIES
Vài Phật sự cúng dường và hộ trì
mà Mai-Phương đã thành tựu
Worked for & Contributed to the
reconstruction
of the Jungpa Monastery in
Lithang, Tibet
Phụng
sự
& Góp phần vào công trình xây cất
lại tu
viện Jungpa ở Lithang, Tây Tạng
(2003-2006)
______________________________ |
Worked &
Contributed to
the purchase
&
maintaining
of the Jam Tse Cho Ling
Dharma Centre in
Toronto, Canada
Phụng sự & Góp phần vào
sự tạo dựng, mua
cơ sở & duy trì Viện Phật Học Jam Tse
Cho Ling ở Toronto, Canada
(2009 to Now - Cho đến bây
giờ)
______________________________ |
Worked &
Contributed to
maintain &
purchase the Jam Tse Cho Ling
Tibetan
Buddhist Tempe
in Calgary, Canada
Phụng sự & Góp phần vào
sự tạo dựng,
duy trì
& mua cơ sở cho Chùa Tây Tạng
Jam Tse Cho Ling ở Calgary, Canada
(2012 to Now - Cho đến bây
giờ)
______________________________
|
Working &
Contributing to
the purchase
of the land
Supporting
the construction and
development of
the Neten
ChoeLing Monastery in Golche, Nepal
Phụng sự & Góp phần vào
sự mua đất, tạo
dựng và phát
triển Tu Viện Neten ChoeLing
Monastery
ở Golche,
Nepal
(April 2023 to Now -
tháng 4, 2023 Cho đến bây
giờ)
______________________________
|
Translating Dharma Books
& Printing
Sutra
offered in India, Canada
& USA
Phiên dịch &
ấn tống
kinh sách cúng
dường
ở Ấn Độ, Canada & nước Mỹ
(2004 to Now -
Cho đến bây
giờ)
______________________________
|
Contributing & responsible for the
design and content of the Jam Tse
Cho Ling Dharma Centre's Website
Lãnh
trọng trách cho
sự thiết kế, trang trí
và
nội dung trang Web
của Viện Phật
Học Jam Tse Cho
Ling Toronto,
Canada
(2012 to
Now - Cho đến bây giờ)
______________________________
|
Offered
to build
3 Stupas in India
Xây cất 3
Bảo Tháp tại miền nam & bắc Ấn Độ
(2003-2004-2014-2020)
______________________________
|
Offered
the statue of ShakyaMuni
Buddha to Jungpa
monastery, Tibet
Cúng dường
Tôn Tượng Đức Phật Thích Ca
Mâu Ni cho tu viện Jungpa ở
Tây Tạng
(2004-2005)
______________________________
|
Offered statues of
Je Tsongkhapa
and two disciples
in India
Cúng dường
Tôn Tượng Đức
Je Tsongkhapa
& hai Đệ Tử ở Ấn Độ
(2003-2004)
______________________________
|
Offered
to build houses for Sanghas
in the
monastery in
India
Cúng dường để xây tịnh thất cho
chư tăng tại tu viện
ở Ấn Độ
(2014)
______________________________
|
Contributed to build
Debate Halls and
Rooms for
Sanghas at SeraMey Monastic
University and Monastery in India
Góp phần vào
sự xây cất Giảng Đường
và tịnh thất
cho chư tăng tại Tu Viện &
Đại Học Phật Giáo SeraMey ở Ấn Độ
(2003-2017)
______________________________ |
Offered
the golden Gyapul on the top
of the new
Debate &Teaching Hall of
SeraMey Monastic University,
India
Cúng dường
Gyapul mạ vàng đặt
trên đỉnh
của
Giảng Đường
mới của
Đại Học
Phật
Học SeraMey ở Ấn Độ
(2017)
______________________________ |
Offered two statues to H.E Tulku Neten
Rinpoche for his Retreat Place,
Canada
(2006-2007)
______________________________
|
Cúng dường
hai Tôn tượng thờ ở
tịnh thất của Sư Phụ
tại Canada
(2006-2007)
______________________________
|
Pictures will
be available soon
Offered to build
Halls and Rooms for the
Bảo Quốc Temple and
clothes for Sanghas
of
various temples in Huế, Viet Nam
Cúng
dường xây cất Trai Đường, tịnh thất
ở Chùa
Bảo Quốc & y áo cho chư tăng tại
các chùa
khác ở Huế, Việt Nam
(2009 to Now -
Cho đến bây giờ)
______________________________ |
OTHER DHARMA
WORKS
to
support all His Eminence Tulku Neten Rinpoche's Projects in
Tibet, India, Nepal,
Canada, United States, VietNam & other countries
from 2003 to now, are found throughout the website.
NHỮNG PHẬT SỰ
KHÁC đã hộ trì cho tất cả những dự
án của Sư Phụ Ngài Tulku Neten Rinpoche tại Tây Tạng, Ấn Độ, Nepal,
Canada, Mỹ, Việt Nam và các quốc gia khác từ năm 2003 cho đến bây giờ,
được thấy trong những trang web.
" The way is not in
the sky. The way is in the heart " Lord Buddha
PHOTOS ALBUM -
HÌNH ẢNH LƯU NIỆM
"Soaring
With The Sun", the Album with photos from
the time when Mai-Phuong left her home and work to study and practise
Dharma in India and later on became a Translator-Interpreter under
the guidance of her Guru-Teacher His Eminence The 9th Tulku
Neten Rinpoche to now
Album lưu niệm " Mặt Trời
Trên Đôi Cánh Vỗ " gồm một số hình ảnh từ khi Mai-Phương
rởi nhà và công việc để sang tu học tại Ấn Độ và sau đó trở thành Thông Dịch Viên
dưới sự giáo huấn của Bậc Thầy hóa thân đời thứ 9 Tôn Sư
Tulku Neten Rinpoche cho đến bây giờ.
(
Click on the
picture
for more
details -
Nhấn lên hình
để xem thêm chi tiết )
"No matter what is going on. NEVER
GIVE UP. Develop the heart. Too much energy in your country is spent
developing the mind instead of the heart. Develop the heart. Be
compassionate not just to your friends but to everyone. Be
compassionate. Work for peace. Be compassionate in your heart
and in the world. And I say again NEVER GIVE UP. No
matter what is happening. No matter what is going on around you.
NEVER GIVE UP " ... His Holiness The XIV Dalai Lama
"Đường đi khó, không khó vì
ngăn sông cách núi, mà khó vì lòng người ngại núi e sông" ...
Ca dao tục ngữ Việt Nam.
*
for
Updated Information - Tin tức mới bổ sung
|