BIOGRAPHY OF NGUYỄN MAI PHƯƠNG

 

 

MAI-PHUONG NGUYEN was born in the city of Hue, in Central Vietnam.

She came to Canada where she studied in French Universities and received her Bachelor degree of Science and Technology (B.Sc.A) and then Master degree in Business Administration (M.B.A).


Later on, beside the time studying Psychology in English and working for the Management position of the Information Technology department in the company, Mai-Phuong spent her free time playing music, writing novels, poetry, creating artwork, climbing the mountain and riding horse as her hobbies.***

 

In 2002, she decided to change her life and devoted herself entirely to learning and practicing Buddhist Philosophy. Mai-Phuong then went to Dharamsala in India to study Sutras and afterward, learned the Tibetan language, Sanskrit as well as Buddhism at the Tibetan University "Central Institute of Higher Tibetan Studies (C.I.H.T.S)" in Sarnath-Varanasi.

 

In 2003, Mai-Phuong met His Eminence Tulku Neten Rinpoche, the emanation of the Arhat Pharpha Lamchung (Chuda Pantaka) who is, in this lifetime, the 9th High Throne Holder Lama of Jungpa-Lithang monastery of Tibet, and became his first lay-disciple. After finishing her studies in Sarnath-Varanasi, she went to South India, studying and practising Buddhism at the SeraMey Monastic University under his guidance.

 

In 2006, on her return back to Canada a few years later, Mai-Phuong and a number of Dharma friends supported His Eminence Tulku Neten Rinpoche in obtaining his residency and later on, his Canadian citizenship. Moreover, through continuous perseverance in overcoming obstacles and with enthusiastic effort, she was able to help His Eminence Tulku Neten Rinpoche with the successful reconstruction of his nine lifetimes "JUNGPA MONASTERY", which had been destroyed  in Lithang, Kham province of Tibet.

 

In 2009, she began assisting him as he established himself as the Founder and Lama-Abbot of the "JAM TSE CHO LING DHARMA CENTRE" in Toronto, Ontario and then later

 

In 2012, Founder and Lama of the "JAM TSE CHO LING TIBETAN BUDDHIST TEMPLE" in Calgary, Alberta, both Centre and Temple are in CANADA

 

In 2023, she supported him to establish and construct, as a Founder and Lama-Abbot, the new "NETEN CHOELING MONASTERY" in Golche, the Himalaya region in NEPAL.

Mai-Phuong has been His Eminence Tulku Neten Rinpoche's close disciple ever since. Beside the time reserved for the daily Dharma practice under his guidance, she has accepted to be the Director of the Jam Tse Cho Ling Dharma Centre in Toronto and also take care of the communication work for all activities related to His Eminence Tulku Neten Rinpoche and the Dharma Centre, as well as to translate the Sutras and Dharma books which contain prayers, commentaries and teachings from His Eminence Tulku Neten Rinpoche's oral discourses.

 

As his interpreter-translator, Mai-Phuong lives in Toronto, Canada and travels worldwide with His Eminence, translating directly from Tibetan into English, French and Vietnamese for all Dharma teachings, classes, retreats, ceremonies, and public talks.

 

Finally, in the past few years, Mai-Phuong had the great opportunity to work as a translator for Tulku Neten Rinpoche's four teachers: His Holiness The 14th Dalai Lama, Ganden Tripa His Holiness Lobsang Tenzin the Highest Throne Holder of Gelugpa tradition, the former Abbot Khensur Rinpoche Lobsang Jampa of Gyumed Tantric Monastery and the Great Master-Teacher Jetsun Thupten Rinchen of SeraMey Monastic University in India.

 

Presently, Mai-Phuong is studying and doing the research on The Cognitive Science.


 

 

 

TIỂU SỬ CỦA NGUYỄN MAI PHƯƠNG

 

 

NGUYỄN MAI-PHƯƠNG sinh trưởng tại cố đô Huế, miền trung Việt Nam.

 

Sang định cư tại Canada, Mai-Phương theo học trường Pháp ngành Khoa Học Kỹ Thuật và đậu Cử Nhân Đại Học (B.Sc.A), sau đó tiếp tục học và lãnh bằng Thạc Sĩ ngành Quản Lý Thương Mại Kinh Doanh M.B.A (Master degree in Business Administration).
 

Ngoài thời giờ trau dồi thêm tiếng Anh để học và nghiên cứu ngành Tâm Lý, và làm việc với nhiệm vụ Giám đốc Quản lý điều hành của bộ phận Công Nghệ Thông Tin (Information Technology) ở công ty, Mai-Phương thích âm nhạc, đánh đàn, viết văn, làm thơ, vẽ tranh, điêu khắc, leo núi và cởi ngựa để giải trí. ***

 

Năm 2002, Mai-Phương quyết tâm thay đổi lý tưởng của mình, trọn đời nương theo và chỉ chú tâm tu hành Giáo Pháp của chư Phật. Mai-Phương hành trình qua miền bắc Ấn Độ, nghiên cứu kinh điển tại Dharamsala, sau đó học tiếng Tây Tạng, tiếng Phạn cũng như Phật Pháp tại Đại Học Tây Tạng C.I.H.T.S (Central Institute of Higher Tibetan Studies) ở Sarnath-Varanasi (Vườn Lộc Uyển) .

 

Năm 2003, Mai-Phương gặp Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche, hóa thân của bậc A La Hán Chu Lợi Bàn Đà Dà, là vị Lạt Ma Thủ Ngôi đương thời đời thứ 9 của tu Viện Jungpa-Lithang thuộc Tây Tạng, và trở thành người đệ tử cư sĩ đầu tiên của Ngài.

 

Sau khi học xong chương trình ở Đại Học Tây Tạng tại Sarnath-Varanasi, Mai-Phương tiếp tục học ngành Triết Học Phật Giáo và tu tập tại Đại Học Phật Học SeraMey miền nam Ấn Độ dưới sự hướng dẫn và giáo huấn của Ngài.

 

Trở về Canada vài năm sau, Mai-Phương cùng các đạo hữu hổ trợ Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche để được chính thức định cư tại Toronto vào năm 2006 và tiếp đến được nhận vào quốc tịch Canada. Nhờ sự vững tâm kiên trì để vượt qua những chướng ngại và hoan hỷ tinh tấn trong Phật sự, Mai-Phương đã giúp Ngài thành công trong công trình xây cất hoàn toàn lại "TU VIỆN JUNGPA" chín đời của Ngài đã bị phá vỡ ở Lithang, tỉnh Kham, Tây Tạng.

 

Năm 2009, Mai-Phương hổ trợ Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche để Ngài trở thành Bậc Sáng Lập, Lạt Ma và Viện Trưởng "VIỆN PHẬT HỌC JAM TSE CHO LING", tu viện chính vùng Toronto, tỉnh Ontario, CANADA và

 

Năm 2012, Ngài thành lập CHÙA "JAM TSE CHO LING TIBETAN BUDDHIST TEMPLE" ở Calgary, tỉnh Alberta, CANADA

 

Năm 2023, hổ trợ Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche thành lập và xây cất tu viện "NETEN CHOELING MONASTERY" ở Golche, vùng núi Hy Mã Lạp Sơn tại NEPAL

Mai-Phương đã trở thành đệ tử tín cận của Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche từ năm 2003 cho đến bây giờ. Ngoài những thời khóa hành trì, tu tập Phật Pháp hằng ngày dưới sự chỉ giáo của Ngài, Mai-Phương nhận lãnh nhiệm vụ Giám Đốc Quản Lý Điều Hành cho Viện Phật Học Jam Tse Cho Ling ở Toronto và thông tin về mọi sinh hoạt liên quan đến Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche và Viện Phật Học, cũng như phiên dịch những kinh sách, bộ luận do Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche thuyết giảng.

 

Mai-Phương lập nghiệp tại thành phố Toronto, Canada. Ngoài những trách nhiệm được giao phó để chăm lo cho Viện Phật Học Jam Tse Cho Ling, cùng với trọng trách là thông dịch viên của Tôn Đức Tulku Neten Rinpoche, Mai-Phương hổ trợ Ngài trong việc giảng dạy Giáo Pháp tại Viện Phật Học và trong hành trình hoằng dương Đạo Pháp khắp nơi trên thế giới. Mai-Phương thông dịch trực tiếp từ tiếng Tây Tạng sang tiếng Anh, Pháp Việt cho các khóa tu, những buổi Pháp thoại, lớp học giáo lý và nghi lễ, những khóa lễ cầu nguyện và thuyết trình cho công chúng.

 

Cuối cùng, trong những năm vừa qua, Mai-Phương đã được duyên lành thông dịch cho bốn bậc Thầy gần gủi của Ngài Tulku Neten Rinpoche: His Holiness The 14th Dalai Lama, Ganden Tripa His Holiness Lobsang Tenzin Vị Thủ Ngôi cao nhất của truyền thống Hoàng Mạo Gelugpa, Khensur Rinpoche Lobsang Jampa cựu viện trưởng của tu viện Mật Tông Gyumed, và Ngài Thupten Rinchen giảng sư cũng như luận sư ưu tú của đại học Phật học Seramey ở Ấn Độ.

 

Hiện tại Mai-Phương đang nghiên cứu về nghành Khoa Học Của Sự Nhận Thức

 

 

 

" If you light a lamp for somebody, it will also brighten your path " Lord Buddha

 

FROM YEAR 2006 TO NOW - TỪ NĂM 2006 ĐẾN NAY

 

TRANSLATING PRAYER AND DHARMA TEACHING BOOKS - PHIÊN DỊCH KINH VÀ SÁCH LUẬN GIẢI

 

His Eminence Tulku Neten Rinpoche gives Dharma Teachings and prepares the contents of his Dharma Books. Nguyễn Mai-Phương translates directly from Tibetan into English, French & Vietnamese

 

Ngài Tulku Neten Rinpoche giảng dạy Phật Pháp và biên soạn nội dung của những tập sách do Ngài giảng dạy. Nguyễn Mai-Phương dịch trực tiếp từ tiếng Tây Tạng sang tiếng Anh, Pháp và Việt

 

DHARMA TEACHING BOOKS - SÁCH LUẬN GIẢI PHẬT PHÁP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRAYER BOOKS - KINH CẦU NGUYỆN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRANSLATING AND READING DHARMA & PRAYER BOOKS - DỊCH THUẬT VÀ ĐỌC KINH SÁCH LUẬN GIẢNG

 

 

 

 

Audio - Đc Băng Thuyết Giảng

Translated Text - Dịch các Bài Luận Giải

Video - Dịch Pháp Thoại qua Màn Ảnh

 

 

 

MAKING STATUES OF BUDDHAS AND PAINTING - ĐIÊU KHẮC VÀ VẼ HÌNH TƯỢNG CỦA ĐỨC PHẬT

 

Mai-Phương likes to make small statues, draw and paint the image of Buddhas and various religious art works-decoration.

Mai-Phương rất thích điêu khắc, vẽ tượng Phật và trang trí vật dụng có tính cách Đạo Pháp và những hình ảnh nghệ thuật khác.

 

  

 

 

    

 

 

     

 

 

       

 

 

   

 

 

   

 

 

  

 

 

 

 

 

PERFORMING RITUALS  - LÀM NGHI LỄ CẦU NGUYỆN 

 

                     

 

                                 

 

 

RESPONSIBLE FOR THE DESIGN, ARTISTIC ARRANGEMENT & CONTENT OF THE WEBSITE of the Jam Tse Cho Ling Dharma Centre in Toronto, CANADA from the Year 2012 to Now

 

Giữ trọng trách cho sự THIẾT KẾ, TRANG TRÍ NGHỆ THUẬT & NỘI DUNG TRANG WEB của Viện Phật Học Jam Tse Cho Ling ở Toronto, CANADA từ năm 2012 Cho đến bây giờ

 

       

 

 

 

*** HOBBIES - GIẢI TRÍ 

 

" The mind is everything. What you think you become " Lord Buddha

 

NOVEL, POEM & SONG BOOKS WITH PAINTINGS - TRUYỆN, THƠ & TẬP NHẠC HỌA TRANH

 

Mai-Phuong wrote and drew the following three books and paintings in 1999, 2000 and 2020. These books have been and will be used for supporting the Dharma work and the work of charity

 

Ba tác phẩm và những bức tranh dưới đây đã được Mai-Phương viết và vẽ trong năm 1999, 2000 và 2020. Những tập sách nầy đã và sẽ được dùng để hộ trì các phật sự và làm việc từ thiện

 

Tập Thơ: Một cõi nhân gian

Poem-book: The world within

 

 

 

Truyện: Tiếng sóng vỗ trong lòng

Novel: Waves crashing in the Mind

 

 

 

Tập Nhạc: Nghe Gió Vẽ Mây

Song-book: Listening to the

Wind, Drawing Clouds

 

 

 Nhấn lên đây để xem

[ Vài vần thơ trích từ tập Thơ ]

Year 1999

_________________________________

 

Nhấn lên đây để xem

[ Vài đoản văn trích từ tập Truyện ]

Year 2000

____________________________________

 

Nhấn lên đây để xem

[ Vài bài ca trích từ tập Nhạc ]

May 7th 2020 - 7 tháng 5, 2020

_______________________________

 

Ý nghĩa của Tập Nhạc "Nghe Gió Vẽ Mây":

Gió đến rồi đi, Mây hợp rồi tan ... tạo nên những hình tướng diệu kỳ trên bầu trời muôn màu muôn sắc

Âm nhạc NGHE như GIÓ thoảng ... lắng vào tâm tư, VẼ nên những áng MÂY tuyệt tác của tâm hồn

 

 

 

 

" There is no way to happiness. Happiness is the way " Lord Buddha

 

PENCIL DRAWINGS - TRANH VẼ BẰNG VIẾT CHÌ  YEAR 2020  

 

Following drawings are drawn by Mai-Phuong in the Song-Book "Listening to the Wind, Drawing Clouds"

Dưới đây là những bức tranh đã được Mai-Phương vẽ trong Tập Nhạc Họa Tranh " Nghe Gió Vẽ Mây "

 

 

Tranh Mai Phương

 

Tranh Mai Phương

 

 

Tranh Mai Phương

 

Tranh Mai Phương

 

 

 Tranh Mai Phương

 

 

Tranh Mai Phương

 

 

Tranh Mai Phương

 

Tranh Mai Phương

 

 

Tranh Mai Phương

 

Tranh Mai Phương

 

 

 

Tranh Mai Phương

Tranh Mai Phương

 

Một mai sương tóc phai màu áo

The degeneration of life

 

Tranh chân dung

 

 

 

 

[ Xem những bức Tranh khác ]

Click to see more drawings ...

 

Vượt lên bão tố cuộc đời

 Riding out the storm of life

 

Tranh Mai Phương

 

 

 

OIL PAINTINGS - TRANH SƠN DẦU  YEAR 1989-2000

 

Mai-Phuong drew the following paintings and displayed in the Novel and Poem Books

Dưới đây là những bức tranh đã được Mai-Phương vẽ và in trong hai Tập Truyên và Thơ

 

Thoáng đời phôi phai

Life is slipping away

 

 

 

MaiPhương nào ai có hay?

Future life is not knowing

 

 

 

 

 

 

 Mây mờ che ánh sáng nội tâm 

Cloud of delusion hiding our light

 

 

 

Giữa chốn trần gian

Inside Samsara

 

 

 

 Hoàng hôn huyển mộng

Illusory sunset

 

 

 

Có gì đâu cuộc đời?

Life is full of suffering

 

 

 

Đời như hạt sương tan

Life disappears like the morning

dew

 

 

 

Loanh quanh từ kiếp nào?

The cycle of many life times

 

 

 

 

Đất trời như một giấc mơ

The dreamworld of the earth and sky

 

 

 

 

Tìm một lối về

Looking for the way HOME

 

Tranh Mai Phương

 

 

Ảo ảnh

Illusion

 

 

 

 

Đời như nắng tàn rơi

Life vanishes like the ray of light

 

 

 

Loang vết tháng ngày

Life keeps passing us by

 

 

 Tranh Mai Phương

 

 

Đời như giọt nước mong manh

Life is fragile like the bubble of

water

 

 Tranh Mai Phương

 

 

  Thắp sáng hướng đi

Lighting the way

 

 

 Tranh Mai Phương

 

 

 Thăng trầm của kiếp sống

The ups and downs of life

 

 

Tranh Mai Phương

 

 

Có sanh thì có diệt

Every living thing ultimately must

die

 

Tranh Mai Phương

 

 

 Từ chốn vô thường

From the place of impermanence

 

 

Tranh Mai Phương

 

 

Có hợp thì có tan

All coming together, ends in separation

 

 

Có được thì có mất

All accumulations are lost in

the end

 

 

Có thăng thì có trầm

Everything that rises eventually

falls

 

 

 

 

 

 

" Make of yourself a light " Lord Buddha

 

OTHER ACTIVITIES & HOBBIES - NHỮNG SINH HOẠT & GIẢI TRÍ KHÁC

 

Thông Dịch Phật Pháp

Translating Dharma

 

 

 

Leo Núi

Climbing the mountain

 

 

 

 

 

 

 

 

Cởi Ngựa

Riding Horse

 

 

 

Đánh Đàn

Playing Music

 

 

Điều Khiển Chương Trình

MC

 

Ca hát giúp việc từ thiện

Singing for charity works

 

 

 

 

 

 

" The way in which we look at the world determines what we see " Lord Buddha

 

ARTISTIC ARRANGEMENT - TRƯNG BÀY NGHỆ THUẬT

 

Chuyển hóa

Transformation

 

Art Mai Phương

 

An Tịnh

Harmonious Tranquility

 

Art Mai Phương

 

Thăng bằng

Equilibrium

 

Art Mai Phương

 

 

 

 

" Happiness comes when your work and words are of benefit to others " Lord Buddha

 

SOME OF MAI-PHUONG'S ACCOMPLISHED DHARMA ACTIVITIES

Vài Phật sự cúng dường và hộ trì mà Mai-Phương đã thành tựu

 

 

Worked for & Contributed to the reconstruction

of the Jungpa Monastery in Lithang, Tibet

 

Phụng sự & Góp phần vào công trình xây cất

lại tu viện Jungpa ở Lithang, Tây Tạng

 

 

 

(2003-2006)

______________________________

 

 

 

Worked & Contributed to the purchase &

maintaining of  the Jam Tse Cho Ling

Dharma Centre in Toronto, Canada

 

Phụng sự & Góp phần vào sự tạo dựng, mua 

cơ sở & duy trì Viện Phật Học Jam Tse

Cho Ling ở Toronto, Canada

 

(2009 to Now - Cho đến bây giờ)

______________________________

 

 

 

Worked & Contributed to maintain &

purchase the Jam Tse Cho Ling Tibetan

Buddhist Tempe in Calgary, Canada

 

Phụng sự & Góp phần vào sự tạo dựng, 

duy trì & mua cơ sở cho Chùa Tây Tạng

Jam Tse Cho Ling ở Calgary, Canada

 

(2012 to Now - Cho đến bây giờ)

______________________________

 

 

 

Working & Contributing to the purchase of the land

Supporting the construction and development of

the Neten ChoeLing Monastery in Golche, Nepal

 

Phụng sự & Góp phần vào sự mua đất, tạo

dựng và phát triển Tu Viện Neten ChoeLing

Monastery Golche, Nepal

 

(April 2023 to Now - tháng 4, 2023 Cho đến bây giờ)

______________________________

 

 

 

Translating Dharma Books & Printing

Sutra offered in India, Canada & USA

 

 

Phiên dịch & ấn tống kinh sách cúng

dường ở Ấn Độ, Canada & nước Mỹ

 

 

(2004 to Now - Cho đến bây giờ)

______________________________

 

 

 

Contributing & responsible for the

design and content of the Jam Tse

Cho Ling Dharma Centre's Website

 

Lãnh trọng trách cho sự thiết kế, trang trí 

nội dung trang Web của Viện Phật

Học Jam Tse Cho Ling Toronto, Canada

 

 (2012 to Now - Cho đến bây giờ)

______________________________

 

 

 

Offered to build 3 Stupas in India

Xây cất 3 Bảo Tháp tại miền nam & bắc Ấn Độ

 

 

 

 

(2003-2004-2014-2020)

______________________________

 

 

 

Offered the statue of ShakyaMuni

Buddha to Jungpa monastery, Tibet

 

Cúng dường Tôn Tượng Đức Phật Thích Ca

Mâu Ni cho tu viện Jungpa ở Tây Tạng

 

(2004-2005)

______________________________

 

 

 

Offered statues of Je Tsongkhapa

and two disciples in India

 

Cúng dường Tôn Tượng Đức

Je Tsongkhapa & hai Đệ Tử ở Ấn Độ

 

(2003-2004)

______________________________

  

 

 

Offered to build houses for Sanghas

in the monastery in India

 

 

Cúng dường để xây tịnh thất cho

chư tăng tại tu viện ở Ấn Độ

 

 

(2014)

______________________________

 

 

 

Contributed to build Debate Halls and

Rooms for Sanghas at SeraMey Monastic

University and Monastery in India

 

Góp phần vào sự xây cất Giảng Đường

và tịnh thất cho chư tăng tại Tu Viện &

Đại Học Phật Giáo SeraMey ở Ấn Độ

 

(2003-2017)

______________________________

 

 

 

Offered the golden Gyapul on the top

of the new Debate &Teaching Hall of

SeraMey Monastic University, India

 

Cúng dường Gyapul mạ vàng đặt

trên đỉnh của Giảng Đường mới của

Đại Học Phật Học SeraMey ở Ấn Độ

 

(2017)

______________________________

 

 

 

Offered two statues to H.E Tulku Neten

Rinpoche for his Retreat Place, Canada

 

 

 

(2006-2007)

______________________________

 

 

 

Cúng dường hai Tôn tượng thờ ở

tịnh thất của Sư Phụ tại Canada

 

 

 

(2006-2007)

______________________________

 

 

 

Pictures will be available soon

 

 

 

Offered to build Halls and Rooms for the

Bảo Quốc Temple and clothes for Sanghas

of various temples in Huế, Viet Nam

 

Cúng dường xây cất Trai Đường, tịnh thất

ở Chùa Bảo Quốc & y áo cho chư tăng tại 

các chùa khác ở Huế, Việt Nam

 

(2009 to Now - Cho đến bây giờ)

______________________________

 

 

 

OTHER DHARMA WORKS to support all His Eminence Tulku Neten Rinpoche's Projects in Tibet, India, Nepal, Canada, United States, VietNam & other countries from 2003 to now, are found throughout the website.

 

NHỮNG PHẬT SỰ KHÁC đã hộ trì cho tất cả những dự án của Sư Phụ Ngài Tulku Neten Rinpoche tại Tây Tạng, Ấn Độ, Nepal, Canada, Mỹ, Việt Nam và các quốc gia khác từ năm 2003 cho đến bây giờ, được thấy trong những trang web.

 

 

 

 

" The way is not in the sky. The way is in the heart " Lord Buddha

 

PHOTOS ALBUM - HÌNH ẢNH LƯU NIỆM  

 

"Soaring With The Sun", the Album with photos from the time when Mai-Phuong left her home and work to study and practise Dharma in India and later on became a Translator-Interpreter under the guidance of her Guru-Teacher His Eminence The 9th Tulku Neten Rinpoche to now

 

Album lưu niệm " Mặt Trời Trên Đôi Cánh Vỗ " gồm một số hình ảnh từ khi Mai-Phương rởi nhà và công việc để sang tu học tại Ấn Độ và sau đó trở thành Thông Dịch Viên dưới sự giáo huấn của Bậc Thầy hóa thân đời thứ 9 Tôn Sư Tulku Neten Rinpoche cho đến bây giờ.

 

( Click on the picture for more details - Nhấn lên hình để xem thêm chi tiết )

 

 

 

 

"No matter what is going on. NEVER GIVE UP. Develop the heart. Too much energy in your country is spent developing the mind instead of the heart. Develop the heart. Be compassionate not just to your friends but to everyone. Be compassionate. Work for peace. Be compassionate in your heart and in the world. And I say again NEVER GIVE UP. No matter what is happening. No matter what is going on around you. NEVER GIVE UP " ... His Holiness The XIV Dalai Lama

 

 

"Đường đi khó, không khó vì ngăn sông cách núi, mà khó vì lòng người ngại núi e sông" ... Ca dao tục ngữ Việt Nam.

 

 

 

 

* for Updated Information - Tin tức mới bổ sung

 

 

 

 

 Jam Tse Cho Ling Dharma Centre.© Since 2012 All Content Copyright.